Friday, October 16, 2015

炮友 (18禁中文)





Q: เฮียๆ 炮友 [pào yǒu] เพื่อนปืนใหญ่นี่มันอะไรอ่ะ? ใช่เด็กปืน (แฟนทีมอาร์เซนอล) รึเปล่า? พอดีเพื่อนที่รู้จักกันในผับตอนไปเชียร์อาร์เซนอลมันทักไลน์มาถามว่ามันขอเป็น 炮友 กับผมได้มั้ย ผมก็งงๆ ที่เมืองจีนจะเชียร์ทีมไหนต้องขอเพื่อนด้วยเหรอเฮีย?


A: เอ่อ..จะเชียร์ทีมไหนนี่ไม่ต้องขอนะ แต่เจอกันคราวหน้านี่ระวังตูดเลย 炮友 นั่นมัน”คู่ขา”นะฮ้า

คืองี้ ขออธิบายที่มาก่อน 炮 ตัวนี้เนี่ยมันมาจาก 打炮 [dǎ pào] มีเซ็กส์ ไม่ใช่ 大炮 [dà pào] ปืนใหญ่ว้อย! แล้วเอามาฟิวชั่นกับ 朋友ออกมาเป็น (和你) 打炮的朋友 ตัดตัวหน้าของแต่ละคำออกก็จะเหลือแค่ 炮友 (ศัพท์ภาษาจีนส่วนมากก็มาจากการรวมคำลักษณะนี้แหละ) ค.หมายก็แนวๆคู่นอน, คู่ขา รึกิ๊กประมาณนั้นอ่ะนะ
ซึ่ง 炮友เนี่ยจะออกแนวไม่รัก ไม่ผูกผัน นัดเจอกันเอามันส์อย่างเดียวเลยนะฮะ แน่นอนว่าไม่เกี่ยงอายุแถมใช้กับเพศไหนก็ได้อีกต่างหากครอบจักรวาลกันไปเลย อ้อ..ใช้แซวเพื่อนเล่นก็ได้นะ

ส่งท้ายสำหรับแฟนอาร์เซนอล ฉายาของทีมคือ 枪手 [qiāng shǒu] มือปืน ส่วนเด็กปืนก็ gooners (เท่าที่รู้เรียกทับศัพท์ยังงี้ไปเลย) ไม่เกี่ยวอะไรกับ 炮友 นะ ว่าแต่..ที่เค้าขอมาน่ะตอบตกลงไปรึยังวะ?

好好学习,天天向上!! (^ o^)/♥

‪#‎18禁中文棒‬ ‪#‎ChineseBang‬ ‪#‎中文棒‬ ‪#‎Mandarin‬ ‪#‎ภาษาจีน‬

No comments:

Post a Comment